À propos de nous – et notre projet
Notre mission est de diffuser le karuta et la poésie dans le monde. Je viens de Tokyo et Ola vient de Stockholm. Nous sommes une petite entreprise basée sur l’île de Gotland, en Suède.
Nous nous spécialisons dans la création de karuta en utilisant des citations de poésie tirées de poèmes écrits dans des langues non japonaises. Nous réalisons également les karuta traduits du jeu japonais original. Ola est professeur de marketing à l’Université d’Uppsala, Campus Gotland et passe la plupart de son temps libre avec moi à travailler sur notre projet de poésie.
Comment ce projet a commencé.
En 2009, j’ai donné une conférence sur la culture japonaise à l’Association des professeurs de langues de Gotland lors de leur réunion annuelle. J’ai donné des conférences sur les différences entre la culture japonaise et suédoise et le caractère unique de notre culture. C’est pourquoi je leur ai présenté notre jeu de poésie japonaise vieux de 400 ans en utilisant des poèmes suédois. Les bibliothécaires de Gotland m’ont aidé à sélectionner les poèmes les plus populaires en suédois et nous avons préparé notre premier petit jeu de karuta fait à la main pour cette conférence. Les professeurs ont adoré le jeu et ont voulu les acheter. Nous avons donc commencé à créer le jeu pour les écoles et les enseignants. Puisque Karuta est un jeu de société pour les familles à jouer au Nouvel An au Japon, nous avons créé un jeu pour les écoles et les familles. C’est devenu Ogoola Karuta.
Le nom Ogoola Karuta est dérivé du nom japonais de la montagne Ogura où Fujiwara no Teika s’est inspiré de son anthologie appelée Hyakuninisshu (cent poètes un poème chacun) qui est utilisée pour le jeu japonais original.
Je n’ai jamais pensé que je travaillerais avec quelque chose de créer seul. Fabriquer un produit, c’est comme donner naissance, mais cela ne prend que beaucoup plus de temps. J’ai appris au fil des années que tout prend au moins 10 ans pour s’établir lentement et que vous comprenez aussi ce que vous faites. Ola et moi sommes des perfectionnistes qui n’aiment pas faire de compromis. C’est aussi pourquoi il faut beaucoup de temps pour fabriquer nos produits. Nous avons eu le privilège de travailler avec des artistes et des professionnels de classe mondiale qui sont fiers de leur travail. C’est une joie de travailler avec eux et nous espérons garder une longue relation de vie avec eux tous.
Nous vous présentons nos partenaires et amis avec lesquels nous travaillons sous la page “Amis”.
Citations préférées d’Aya
From “I’m Nobody! Who are you?” by Emily Dickinson
I’m Nobody! Who are you?
Are you – Nobody Too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d advertise – you know!
From “Almqvist” by Josef Julius Wecksell
Att våga eller icke är det första,
Att lyckas eller icke är det andra,
Och däremellan ligger handligen.
From “Du musst das Leben nicht verstehen”
by Rainer Maria Rilke
Du musst das Leben nicht verstehen,
dann wird es werden wie ein Fest.
Und lass dir jeden Tag geschehen
so wie ein Kind im Weitergehen
Citations préférées d’Ola
From “Vinegar and Oil” by Jane Hirshfield
Wrong solitude vinegars the soul,
right solitude oils it.
How fragile we are,
between the few good moments.
From “Dagen svalnar…” by Edith Södergran
Du sökte en blomma
och fann en frukt.
Du sökte en källa
och fann ett hav.
Du sökte en kvinna
och fann en själ –
du är besviken.
From “Du musst das Leben nicht verstehen”
by Rainer Maria Rilke
Du musst das Leben nicht verstehen,
dann wird es werden wie ein Fest.
Und lass dir jeden Tag geschehen
so wie ein Kind im Weitergehen